![]() |
|
|||||||
| Il Forum di viaggi in Italia Forum di discussione dei viaggi in Italia by Hoteluri.org (From usenet newsgroup it.hobby.viaggi) |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
|
[OT] Aiuto per breve traduzione francese
Ciao a tutti,
so che sono un po OT ma chiedo a chi conosce il francese la traduzione di questo semplice testo: "Siamo felicissimi che ti sia unita alla nostra famiglia" Grazie a chi rispondera' K |
|
|
||||
|
||||
|
|
|
#2
|
|||
|
|||
|
Re: [OT] Aiuto per breve traduzione francese
[KnutDogTM] wrote:
> Ciao a tutti, > so che sono un po OT ma chiedo a chi conosce il francese la traduzione > di questo semplice testo: > > "Siamo felicissimi che ti sia unita alla nostra famiglia" "Nous sommes ravis que tu sois entrée dans notre famille." Ciao, Carla |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Re: [OT] Aiuto per breve traduzione francese
[KnutDogTM] wrote:
> Ciao a tutti, > so che sono un po OT ma chiedo a chi conosce il francese la traduzione > di questo semplice testo: > > "Siamo felicissimi che ti sia unita alla nostra famiglia" "Nous sommes ravis que tu sois entrée dans notre famille." Ciao, Carla |
|
#4
|
|||
|
|||
|
Re: [OT] Aiuto per breve traduzione francese
***** address fasullo ---> un modo di far pagare a tutti la propria pigrizia
***** Consiglio la lettura di: http://wiki.news.nic.it/AntiSpam http://wiki.news.nic.it/TagOt Saluti, Mamo. -- Perché incasina l'ordine con cui normalmente si legge. >Perché è così fastidioso? >>Rispondere sopra il citato. >>>Qual è una delle cose più seccanti su Usenet e in e-mail? |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Re: [OT] Aiuto per breve traduzione francese
***** address fasullo ---> un modo di far pagare a tutti la propria pigrizia
***** Consiglio la lettura di: http://wiki.news.nic.it/AntiSpam http://wiki.news.nic.it/TagOt Saluti, Mamo. -- Perché incasina l'ordine con cui normalmente si legge. >Perché è così fastidioso? >>Rispondere sopra il citato. >>>Qual è una delle cose più seccanti su Usenet e in e-mail? |
|
#6
|
|||
|
|||
|
Re: [OT] Aiuto per breve traduzione francese
Mamo (R) ci ha detto :
> Consiglio la lettura di: > http://wiki.news.nic.it/AntiSpam > http://wiki.news.nic.it/TagOt Ma leggi il subject. Chiaramente ho messo [OT]. Grazie per la tua preziosa collaborazione. Adieu K |
|
#7
|
|||
|
|||
|
Re: [OT] Aiuto per breve traduzione francese
Mamo (R) ci ha detto :
> Consiglio la lettura di: > http://wiki.news.nic.it/AntiSpam > http://wiki.news.nic.it/TagOt Ma leggi il subject. Chiaramente ho messo [OT]. Grazie per la tua preziosa collaborazione. Adieu K |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Re: [OT] Aiuto per breve traduzione francese
Sembra che Carla Polastro abbia detto :
> Ciao, Ciao Carla, preziosissima come sempre. K |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Re: [OT] Aiuto per breve traduzione francese
Sembra che Carla Polastro abbia detto :
> Ciao, Ciao Carla, preziosissima come sempre. K |
|
#10
|
|||
|
|||
|
Re: [OT] Aiuto per breve traduzione francese
[KnutDogTM] wrote:
> Ciao Carla, > preziosissima come sempre. Je t'en prie!:-) Carla |
|
#11
|
|||
|
|||
|
Re: [OT] Aiuto per breve traduzione francese
[KnutDogTM] wrote:
> Ciao Carla, > preziosissima come sempre. Je t'en prie!:-) Carla |
|
#12
|
|||
|
|||
|
Re: [OT] Aiuto per breve traduzione francese
On Thu, 30 Aug 2007 07:14:28 -0400, in it.hobby.viaggi "[KnutDogTM]
<knutdogNO@JUNKMAILtiscali.it>" wrote: >Ma leggi il subject. Chiaramente ho messo [OT]. >Grazie per la tua preziosa collaborazione. > La dimostrazione dello scrivere senza neppure leggere... Saluti, Mamo. -- Perché incasina l'ordine con cui normalmente si legge. >Perché è così fastidioso? >>Rispondere sopra il citato. >>>Qual è una delle cose più seccanti su Usenet e in e-mail? |
|
#13
|
|||
|
|||
|
Re: [OT] Aiuto per breve traduzione francese
On Thu, 30 Aug 2007 07:14:28 -0400, in it.hobby.viaggi "[KnutDogTM]
<knutdogNO@JUNKMAILtiscali.it>" wrote: >Ma leggi il subject. Chiaramente ho messo [OT]. >Grazie per la tua preziosa collaborazione. > La dimostrazione dello scrivere senza neppure leggere... Saluti, Mamo. -- Perché incasina l'ordine con cui normalmente si legge. >Perché è così fastidioso? >>Rispondere sopra il citato. >>>Qual è una delle cose più seccanti su Usenet e in e-mail? |
|
#14
|
|||
|
|||
|
Re: Aiuto per breve traduzione francese
On 30 Ago, 13:14, [KnutDogTM] <knutdo...@JUNKMAILtiscali.it> wrote:
> > Ma leggi il subject. Chiaramente ho messo [OT]. > Grazie per la tua preziosa collaborazione. > > Adieu > K E' un noto squilibrato, non prendertela e torna a trovarci ______________________________________________ http://tinyurl.com/yvu3kp Mamo (R) Vedi profilo Nascondi opzioni 27 Ago, 10:16 Newsgroup: it.hobby.viaggi Da: "Mamo (R)" <mamoNOS...@gmail.com> Data: Mon, 27 Aug 2007 10:16:41 +0200 Locale: Lun 27 Ago 2007 10:16 007 22:17:26 +0200, in it.hobby.viaggi "franco" wrote: >Come da subject, qualcuno ha un'idea di come si possa viaggiare da VR o >VE per Ventotene,per un weekend ven-lun...GRAAAAAZIE Direi che il treno è la soluzione migliore... Saluti, Mamo. -- Perché incasina l'ordine con cui normalmente si legge. ______________________________________ >Imparare a prendere a pedate Mamo (R) >>È il miglior modo per dialogare su Internet >>>Inizia a guardare come faccio io |
|
#15
|
|||
|
|||
|
Re: Aiuto per breve traduzione francese
On 30 Ago, 13:14, [KnutDogTM] <knutdo...@JUNKMAILtiscali.it> wrote:
> > Ma leggi il subject. Chiaramente ho messo [OT]. > Grazie per la tua preziosa collaborazione. > > Adieu > K E' un noto squilibrato, non prendertela e torna a trovarci ______________________________________________ http://tinyurl.com/yvu3kp Mamo (R) Vedi profilo Nascondi opzioni 27 Ago, 10:16 Newsgroup: it.hobby.viaggi Da: "Mamo (R)" <mamoNOS...@gmail.com> Data: Mon, 27 Aug 2007 10:16:41 +0200 Locale: Lun 27 Ago 2007 10:16 007 22:17:26 +0200, in it.hobby.viaggi "franco" wrote: >Come da subject, qualcuno ha un'idea di come si possa viaggiare da VR o >VE per Ventotene,per un weekend ven-lun...GRAAAAAZIE Direi che il treno è la soluzione migliore... Saluti, Mamo. -- Perché incasina l'ordine con cui normalmente si legge. ______________________________________ >Imparare a prendere a pedate Mamo (R) >>È il miglior modo per dialogare su Internet >>>Inizia a guardare come faccio io |
|
#16
|
|||
|
|||
|
Re: Aiuto per breve traduzione francese
>La dimostrazione dello scrivere senza neppure leggere...
> Saluti, Mamo. Vero, eh? _____________________________________________ http://tinyurl.com/yvu3kp Mamo (R) Vedi profilo Nascondi opzioni 27 Ago, 10:16 Newsgroup: it.hobby.viaggi Da: "Mamo (R)" <mamoNOS...@gmail.com> Data: Mon, 27 Aug 2007 10:16:41 +0200 Locale: Lun 27 Ago 2007 10:16 007 22:17:26 +0200, in it.hobby.viaggi "franco" wrote: >Come da subject, qualcuno ha un'idea di come si possa viaggiare da VR o >VE per Ventotene,per un weekend ven-lun...GRAAAAAZIE Direi che il treno è la soluzione migliore... Saluti, Mamo. -- Perché incasina l'ordine con cui normalmente si legge. ______________________________________ >Imparare a prendere a pedate Mamo (R) >>È il miglior modo per dialogare su Internet >>>Inizia a guardare come faccio io |
|
#17
|
|||
|
|||
|
Re: Aiuto per breve traduzione francese
>La dimostrazione dello scrivere senza neppure leggere...
> Saluti, Mamo. Vero, eh? _____________________________________________ http://tinyurl.com/yvu3kp Mamo (R) Vedi profilo Nascondi opzioni 27 Ago, 10:16 Newsgroup: it.hobby.viaggi Da: "Mamo (R)" <mamoNOS...@gmail.com> Data: Mon, 27 Aug 2007 10:16:41 +0200 Locale: Lun 27 Ago 2007 10:16 007 22:17:26 +0200, in it.hobby.viaggi "franco" wrote: >Come da subject, qualcuno ha un'idea di come si possa viaggiare da VR o >VE per Ventotene,per un weekend ven-lun...GRAAAAAZIE Direi che il treno è la soluzione migliore... Saluti, Mamo. -- Perché incasina l'ordine con cui normalmente si legge. ______________________________________ >Imparare a prendere a pedate Mamo (R) >>È il miglior modo per dialogare su Internet >>>Inizia a guardare come faccio io |
|
#18
|
|||
|
|||
|
I pazzi sono quelli fuori delle recinzioni (was: Aiuto per breve traduzione francese)
On Thu, 30 Aug 2007 05:16:52 -0700, in it.hobby.viaggi "Kappas" wrote:
> yawn del pomeriggio Saluti, Mamo. -- Perché incasina l'ordine con cui normalmente si legge. >Perché è così fastidioso? >>Rispondere sopra il citato. >>>Qual è una delle cose più seccanti su Usenet e in e-mail? |
|
#19
|
|||
|
|||
|
I pazzi sono quelli fuori delle recinzioni (was: Aiuto per breve traduzione francese)
On Thu, 30 Aug 2007 05:16:52 -0700, in it.hobby.viaggi "Kappas" wrote:
> yawn del pomeriggio Saluti, Mamo. -- Perché incasina l'ordine con cui normalmente si legge. >Perché è così fastidioso? >>Rispondere sopra il citato. >>>Qual è una delle cose più seccanti su Usenet e in e-mail? |
|
#20
|
|||
|
|||
|
Per lo squilibrato Mamo (R)
Vero, eh?
______________________________________ http://tinyurl.com/yvu3kp Mamo (R) Vedi profilo Nascondi opzioni 27 Ago, 10:16 Newsgroup: it.hobby.viaggi Da: "Mamo (R)" <mamoNOS...@gmail.com> Data: Mon, 27 Aug 2007 10:16:41 +0200 Locale: Lun 27 Ago 2007 10:16 007 22:17:26 +0200, in it.hobby.viaggi "franco" wrote: >Come da subject, qualcuno ha un'idea di come si possa viaggiare da VR o >VE per Ventotene,per un weekend ven-lun...GRAAAAAZIE Direi che il treno è la soluzione migliore... Saluti, Mamo. -- Perché incasina l'ordine con cui normalmente si legge. ______________________________________ >Imparare a prendere a pedate Mamo (R) >>È il miglior modo per dialogare su Internet >>>Inizia a guardare come faccio io |
|
#21
|
|||
|
|||
|
Per lo squilibrato Mamo (R)
Vero, eh?
______________________________________ http://tinyurl.com/yvu3kp Mamo (R) Vedi profilo Nascondi opzioni 27 Ago, 10:16 Newsgroup: it.hobby.viaggi Da: "Mamo (R)" <mamoNOS...@gmail.com> Data: Mon, 27 Aug 2007 10:16:41 +0200 Locale: Lun 27 Ago 2007 10:16 007 22:17:26 +0200, in it.hobby.viaggi "franco" wrote: >Come da subject, qualcuno ha un'idea di come si possa viaggiare da VR o >VE per Ventotene,per un weekend ven-lun...GRAAAAAZIE Direi che il treno è la soluzione migliore... Saluti, Mamo. -- Perché incasina l'ordine con cui normalmente si legge. ______________________________________ >Imparare a prendere a pedate Mamo (R) >>È il miglior modo per dialogare su Internet >>>Inizia a guardare come faccio io |
|
#22
|
|||
|
|||
|
Re: Per lo squilibrato Mamo (R)
Kappas <beteldue1@tiscali.it> wrote:
> Vero, eh? adesso stai stancando vincio -- riproduzione riservata ® Consulente esterno Naci Naci Tour nao tirar nada alèm de fotografia, nao deixar nada alèm de pegadas www.savethechildren.it www.vincio.org skype vincio60 |
|
#23
|
|||
|
|||
|
Re: Per lo squilibrato Mamo (R)
Kappas <beteldue1@tiscali.it> wrote:
> Vero, eh? adesso stai stancando vincio -- riproduzione riservata ® Consulente esterno Naci Naci Tour nao tirar nada alèm de fotografia, nao deixar nada alèm de pegadas www.savethechildren.it www.vincio.org skype vincio60 |
|
#24
|
|||
|
|||
|
Re: Per lo squilibrato Mamo (R)
On 30 Ago, 17:04, vincio...@ihv.it (Vincio) wrote:
> Kappas <beteld...@tiscali.it> wrote: > > Vero, eh? > > adesso stai stancando > > vincio perchè, lui non sta stancando? |
|
#25
|
|||
|
|||
|
Re: Per lo squilibrato Mamo (R)
On 30 Ago, 17:04, vincio...@ihv.it (Vincio) wrote:
> Kappas <beteld...@tiscali.it> wrote: > > Vero, eh? > > adesso stai stancando > > vincio perchè, lui non sta stancando? |
|
#26
|
|||
|
|||
|
Re: Per lo squilibrato Mamo (R)
Sembra che Kappas abbia detto :
> On 30 Ago, 17:04, vincio...@ihv.it (Vincio) wrote: >> Kappas <beteld...@tiscali.it> wrote: >>> Vero, eh? >> >> adesso stai stancando >> >> vincio > > > perchè, lui non sta stancando? LUI ha un senso (notare le maiuscole) -- A1 ® Se non resisti all'insana voglia di intasarmi la posta scarabocchia a1(chiocciola)ihv[punto]it "Nessuno siam perfetti, ciascuno abbiamo i suoi difetti" |
|
#27
|
|||
|
|||
|
Re: Per lo squilibrato Mamo (R)
Sembra che Kappas abbia detto :
> On 30 Ago, 17:04, vincio...@ihv.it (Vincio) wrote: >> Kappas <beteld...@tiscali.it> wrote: >>> Vero, eh? >> >> adesso stai stancando >> >> vincio > > > perchè, lui non sta stancando? LUI ha un senso (notare le maiuscole) -- A1 ® Se non resisti all'insana voglia di intasarmi la posta scarabocchia a1(chiocciola)ihv[punto]it "Nessuno siam perfetti, ciascuno abbiamo i suoi difetti" |
|
#28
|
|||
|
|||
|
Re: Per lo squilibrato Mamo (R)
Kappas <beteldue1@tiscali.it> wrote:
> > > Vero, eh? > > > > adesso stai stancando > > > > vincio > perchè, lui non sta stancando? Ad essere sincero, sembra che tu cerchi la rissa e lui ti da corda. Mamo lo conosciamo da molto tempo ed abbiamo imparato ad accettare i suoi messaggi robotizzati, uno è arrivato nella mia mail giusto ieri, mi ricordo ancora quando si è discusso animatamente riguardo al tag OT, ci siamo divertiti a cambiarlo nelle maniere più strane :-) risultato, lo abbiamo eliminato, il tag, gli ot ci sono lo stesso ed a volte partecipa pur lui :-) Quindi, vivi e lascia vivere :-) vincio :-) -- riproduzione riservata ® Consulente esterno Naci Naci Tour nao tirar nada alèm de fotografia, nao deixar nada alèm de pegadas www.savethechildren.it www.vincio.org skype vincio60 |
|
#29
|
|||
|
|||
|
Re: Per lo squilibrato Mamo (R)
Kappas <beteldue1@tiscali.it> wrote:
> > > Vero, eh? > > > > adesso stai stancando > > > > vincio > perchè, lui non sta stancando? Ad essere sincero, sembra che tu cerchi la rissa e lui ti da corda. Mamo lo conosciamo da molto tempo ed abbiamo imparato ad accettare i suoi messaggi robotizzati, uno è arrivato nella mia mail giusto ieri, mi ricordo ancora quando si è discusso animatamente riguardo al tag OT, ci siamo divertiti a cambiarlo nelle maniere più strane :-) risultato, lo abbiamo eliminato, il tag, gli ot ci sono lo stesso ed a volte partecipa pur lui :-) Quindi, vivi e lascia vivere :-) vincio :-) -- riproduzione riservata ® Consulente esterno Naci Naci Tour nao tirar nada alèm de fotografia, nao deixar nada alèm de pegadas www.savethechildren.it www.vincio.org skype vincio60 |
|
#30
|
|||
|
|||
|
Re: Per lo squilibrato Mamo (R)
On 30 Ago, 17:22, Albertuan ® au travail
> LUI ha un senso (notare le maiuscole) se mi spieghi..............per me qui tutti valiamo allo stesso modo, e io rispetto tutti, finichè rispettano me |
|
|
![]() |
| Tags: aiuto, breve, francese, traduzione |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Aiuto per traduzione | Dr. Colas | Il Forum di viaggi in Italia | 2 | 10-17-2007 03:39 PM |
| traduzione menu spagnolo, portoghese e francese | carla polastro | Il Forum di viaggi in Italia | 4 | 07-12-2007 05:12 PM |
| (un pò OT) aiuto per una traduzione in spagnolo :-) | Giorgio | Il Forum di viaggi in Italia | 11 | 05-18-2005 10:49 AM |
| [OT] Traduzione | EP | Il Forum di viaggi in Italia | 1 | 04-14-2005 09:27 AM |
| OT: breve traduzione italiano inglese | umberto | Il Forum di viaggi in Italia | 2 | 10-12-2004 12:47 PM |